Falsos amigos en inglés

Los falsos amigos en inglés

Al contrario de lo que muchos puedan creer, en este artículo no se va a hablar sobre la amistad. De hecho, más bien podría decirse que se trata de lo contrario; la enemistad que podemos sentir hacia algunas palabras cuando parecen disfrazarse para engañarnos.

Aquellas personas que hayan comenzado a estudiar un idioma y hayan tenido que traducir o redactar un texto, sabrán perfectamente en qué consisten los falsos amigos.

Como bien explica la Fundéu, “un falso amigo es una palabra o expresión de una lengua extranjera que es muy parecida en la forma, pero no en el significado, a otra palabra de la lengua propia”.

En mi caso, los falsos amigos surgían cuando intentaba traducir una palabra casi literalmente a otro idioma esperando que hubiera suerte y significase lo mismo en la lengua meta. Así, con palabras como teléfono (telephone), optimista (optimist) o correcto (correct) tuve bastante suerte. Sin embargo, no siempre acertaba.

A continuación, os propongo un reto: realizar el test para ver si podéis encontrar los falsos amigos y adivinar su significado.

¡Buena suerte!

Publicado en Lost in Translation.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *