Malaga Film Festival

The Malaga Film Festival

This week the Malaga Film Festival has started once again, returning for the 22nd time, and you can really feel the glitz and glamour in the air. This year the festival runs from 15th-24th March, and it has completely taken over Malaga, totally changing the landscape of the city centre in the process.  The Cervantes […]

My Experience at CBLingua

As my time at CBLingua has come to an end, I’d like to reflect on some of the things which I’ve learnt in my short stay in the office in Malaga! First off, I have to say that it is very different to translation at university, translation at CBLingua deals with highly legal language, making […]

Why being bilingual does not grant you a one way ticket to success…

In society nowadays, bilingual kids are usually graced with the nickname of “walking dictionaries” or “born interpreters”. As a 50:50 child myself, I’m afraid to say that’s sadly not quite true. They are lucky enough to be brought up in multicultural environments and how they pick up a language by ear and progress really has […]

Gender and its impact on the way we see the world

To English speakers, the idea of arbitrarily assigning gender to words is a strange concept. In our eyes, an apple is simply that, an apple. Not a masculine or a feminine apple, just a plain old apple. However, it’s actually English that’s the strange language for NOT having genders. English used to have genders years […]

The Guiri in Sevilla’s guide to the andaluz dialect

“You’re going to Seville?” People would ask me. “You won’t be able to understand them.” They told me. And, five months later, they’re mostly right. The andaluz dialect is certainly a challenge, but that is why I came to Seville after all. Linguists debate on whether andaluz constitutes a genuine dialect of Spanish or just […]

Code-switching – or ese momento when you start pensar en dos idiomas at the same tiempo

If you’re bilingual or multi-lingual, you’ve probably been in a situation where you have to quickly switch between two or more languages during one conversation.  This linguistic phenomenon is called code-switching, and it has a huge effect on the lives of multilinguals. What are some of the reasons people code-switch? Code-switching is very common among […]

What is an internship at CBLingua like? Final thoughts and reflections

My six-month internship here at CBLingua in Seville will soon be at an end. I thought I’d reflect on the experience. Hopefully this will help any students who are thinking of doing a translation internship, maybe even at CBLingua! What is an internship at CBLingua like? When I first arrived at the office I didn’t […]

The Schwa (ə) and the key to English pronunciation

Answer to the riddle (Before I start this entry, the answer to the riddle from last time is: The doctor is the boy’s MOTHER. Perhaps your brain automatically assumed the doctor was a man? The word has masculine connotations but the gender was never specified. In Romance languages this is even more prevalent – the […]

Linguistic Relativity and why you should care about it

Whether you like it or not, language governs every aspect of life. If you want to communicate with someone, you need to use language. It’s inescapable, so much so that life becomes virtually impossible without it. If you’ve ever studied or mastered a foreign language, you will understand that words and concepts don’t translate very […]