El MAEC ha autorizado la firma digital en las TRADUCCIONES JURADAS

¿Qué es una traducción jurada y que es una traducción jurada en formato digital? ¿Cuáles son las diferencias?.

La traducción jurada es un documento cuasi notarial que da fe de la literalidad e integridad del contenido de la misma. Las traducciones juradas siempre van firmadas y selladas por un traductor jurado inscrito en el listado oficial de TRADUCTORES DEL MAEC.

La traducción jurada consta del sello y firma del Traductor Jurado en todas las páginas del documento, esta firma está consignada en la oficina de interpretación de lenguas.  La traducción jurada se utiliza con fines oficiales ya tiene una validez legal ante las autoridades y organismos públicos.

La traducción jurada en formato digital es una traducción jurada con plena validez legal, la diferencia con la traducción jurada tradicional es que en la traducción jurada digital se envía el documento por formato electrónico de forma fácil y sencilla.

En la traducción jurada digital la firma del traductor jurada está digitalizada en el documento. Cualquier traductor jurado puede acreditar su identidad a través del Certificado digital. Si el traductor jurado dispone de un certificado electrónico de firma digital podrá firmar sus traducciones juradas digitalmente, estas traducciones juradas tienen una validez legal plena.

¿Cuáles son las ventajas de la traducción jurada digital?

La traducción jurada presenta dos ventajas frente a la traducción jurada tradicional.

El precio, la traducción jurada digital es más económico, los costes de producción se abaratan ya que no es necesario imprimir el documento.

La segunda ventaja es la inmediatez de este tipo de traducción, se puede recibir en tiempo real sin necesidad de gastos de envío.

¿Es posible trabajar con EEUU, Australia, Rusia y Alemania en tiempo real?

Como hemos dicho anteriormente, quizá este es uno de los principales atractivos de la traducción jurada digital, a partir de ahora y  gracias a este nuevo concepto novedoso de traducción jurada se suprimen las distancias y nos permite trabajar en tiempo real con cualquier país del mundo.

Debido a la pandemia el proceso de traducción jurada digital se ha acelerado. El Gobierno de España admite la firma digital en las traducciones juradas según establece la Ley de Firma electrónica (59/2003, de 19 diciembre). En la Unión Europea, el Reglamento (UE) nº 910/2014 del Parlamento Europeo, establece que la firma electrónica española sea admitida en territorio europeo.

En CBLingua, hemos querido adaptarnos e implementar este nuevo concepto en nuestra forma de trabajo por lo que ya nuestros traductores jurados están acreditados con el certificado digital para poder trabajar con la traducción jurada en formato digital.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.