fbpx

Welche Dokumente benötigen Sie, um aus dem Polnischen nach Spanien auszuwandern?

¿Qué documentos necesitas traducir del polaco para emigrar a España?

Polonia es el sexto país más habitado de la Unión Europea. A pesar de que el polaco no sea la lengua oficial de ningún otro país que Polonia, dado el alto número de polacos que viven fuera de su patria, la lengua polaca está presente en toda Europa. Según los datos del INE en España viven 52.854 polacos, lo cual supone un 1,19% de todos los extranjeros residentes en España, sin nacionalidad española.

Los principales motivos de la inmigración polaca a España parecen no haber cambiado durante las últimas décadas. El sol y el amor son los factores principales que atraen a los polacos a España. No obstante, el gran crecimiento de la popularidad de la lengua española ha incentivado a muchos estudiantes a pasar un tiempo en la península ibérica con el fin de mejorar su español. En el blog de nuestra web TraductoresOficiales.es hablamos de los diferentes motivos por los que un ciudadano polaco emigra a España.

Con la entrada de Polonia a la Unión Europea y los cambios continuos en la legislación comunitaria, los polacos, como ciudadanos europeos, tienen que pasar por cada vez menos trámites para poder vivir, trabajar y estudiar en España. La única “dificultad” que existe es el idioma. Los documentos expedidos en Polonia necesarios para algunos trámites jurídicos en España tienen que estar traducidos al español. Y no se trata de una traducción cualquiera. Es necesaria una traducción jurada de polaco.

¡OJO! Muchos de los documentos académicos/administrativos polacos se expiden tanto en polaco como en inglés, por lo cual lo mismo te interesa una traducción jurada inglés-español.

Apostilla y legalización

Tienes que tener en cuenta que los documentos polacos para ser válidos en España tienen que pasar por una serie de trámites. Deben estar traducidos al español por un traductor oficial y legalizados (certificados como auténticos) o estar apostillados.  Las traducciones oficiales son un tipo de traducciones especial. Vienen certificadas, selladas y firmadas por un traductor jurado, nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España.

Estudiar en España

Los estudiantes polacos pueden acceder a las carreras universitarias en España en las mismas condiciones que los españoles. Lo único que necesitan es realizar una traducción certificada al español de cierta documentación original en polaco o en inglés:

  • Certificado de “Matura”.
  • Títulos académicos y expedientes.
  • Cartas de referencia de profesores.

Trabajar en España

Para trabajar en España, puede que necesites una traducción jurada de polaco al español de tus:

  • Títulos académicos y expedientes.
  • Cartas de recomendación de puestos de trabajo anteriores.
  • Currículum.

Para los más emprendedores, aquí os dejo algunos documentos que es necesario traducir para crear una empresa en España. Necesitarás la traducción oficial al español de los siguientes documentos:

  • Documento de identidad o pasaporte.
  • Plan de negocios.
  • Vida laboral.
  • Justificante acreditando que dispones del capital suficiente para invertir en el negocio y mantenerte.
  • Copia del contrato comercial.

Casarse en España

Para hacer oficial el amor polaco-español, tendrás que presentar una traducción jurada de polaco al español de:

  • Certificado de nacimiento.
  • Documento e identidad o pasaporte.
  • Certificado de capacidad matrimonial.
  • Certificado de matrimonio anterior con inscripción del divorcio (solo divorciados).
  • Sentencia de divorcio apostillada (solo divorciados).
  • Certificado del primer matrimonio y certificado de defunción del cónyuge (solo viudos).
  • Certificado de bautizo (en caso de bodas por Iglesia).

Jubilarse en España

Los que desean jubilarse en España necesitarán una traducción certificada al español de su:

  • Documento de identidad o pasaporte.
  • Certificado que acredite que tienes derecho a recibir la pensión estatal de tu país de origen.

Los polacos nos sentimos en España como en casa. Lo único que nos falta para que sea nuestra casa de verdad son las traducciones juradas de polaco a español de nuestra documentación. Si necesitas una traducción jurada de polaco al español no dudes en ponerte en contacto con nosotros. La podrás recoger en una de nuestras cinco oficinas (Madrid, Barcelona, Cádiz, Sevilla y Málaga) o recibirla en tu propia casa. Te proporcionaremos también una traducción en PDF para que la tengas a mano en cualquier momento en formato digital. Para los presupuestos, puedes solicitarlos online o ponerte en contacto con nosotros a través del correo electrónico. ¡Tan fácil como hacer un clic y darle a enviar!