OPOSICIONES TRADUCTOR 2021

Se convocan oposiciones para traductores. ¿Eres traductor o intérprete y te planteas opositar? Parece que este año hay buenas noticias, ya que se han convocado plazas para el Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado. Pero ¿qué funciones se desempeñan en este cargo? Podría decirse que depende del ministerio, pero se resume en: Traducción e interpretación …

Leer másOPOSICIONES TRADUCTOR 2021

Viajo a Reino Unido, ¿qué debería saber antes?: las consecuencias del brexit

Viajo a Reino Unido, ¿qué debería saber antes sobre el brexit? ¿Qué es el Brexit? La salida del Reino Unido de la Unión Europea, también conocida entre la población como brexit, es una combinación de la palabra Britain (Gran Bretaña) y Exit (salida) consiste en un proceso político por el cual Reino Unido deja de …

Leer másViajo a Reino Unido, ¿qué debería saber antes?: las consecuencias del brexit

¿Alguna vez te has preguntado si es posible traducir el humor?

La traducción audiovisual en sí ya es todo un desafío, por las referencias culturales, la adaptación, etc. Pero sí entra en juego el humor, esto puede suponer un reto aún mayor porque, ¿es traducible el humor? Vamos a descubrirlo. El humor suele tener dificultades a la hora de traducir, sobre todo porque normalmente existen referentes …

Leer más¿Alguna vez te has preguntado si es posible traducir el humor?

Realizar las prácticas en CBLingua

¿Eres estudiante y te encuentras buscando alguna empresa de traducción donde realizar tus prácticas y consolidar aquellos conocimientos aprendidos durante la carrera? ¡Has dado con el sitio correcto! Desde CBLingua creemos que la experiencia de realizar prácticas en empresa es un must que debes llevar a cabo en tu vida. CBLingua apuesta por la formación …

Leer másRealizar las prácticas en CBLingua

La traducción, un puente entre culturas

La traducción nos ayuda a trasmitir el mensaje a la lengua meta. Encontramos diversas herramientas, entre ellas, la adaptación, el tema que vamos a tratar hoy. La TRADUCCIÓN y adaptación del lenguaje consiste principalmente en extraer el mensaje del texto de partida y adaptarlo al idioma de destino. No se trata de realizar una traducción …

Leer másLa traducción, un puente entre culturas

El MAEC ha autorizado la firma digital en las TRADUCCIONES JURADAS

¿Qué es una traducción jurada y que es una traducción jurada en formato digital? ¿Cuáles son las diferencias?. La traducción jurada es un documento cuasi notarial que da fe de la literalidad e integridad del contenido de la misma. Las traducciones juradas siempre van firmadas y selladas por un traductor jurado inscrito en el listado …

Leer másEl MAEC ha autorizado la firma digital en las TRADUCCIONES JURADAS

Traducción Jurada Express

¿Necesitas servicios de traducción jurada y tienes un plazo muy precipitado? Desde CBLingua aceptamos el reto, ¡estaremos encantados de ayudarte! Servicio de traducción jurada express Una agencia de traducción como CBLingua representa mucho más que la traducción de un simple documento. Somos conscientes de la importancia y repercusión que pueden llegar a tener las traducciones …

Leer másTraducción Jurada Express

Traducción e interculturidad

En un mundo tan globalizado como en el que vivimos hoy en día, en que todas las sociedades y pueblos experimentan una gran influencia y convivencia, la traducción toma un papel fundamenta, no solo como instrumento lingüístico, sino como medio para poder analizar la interculturalidad La interculturalidad hace referencia a las relaciones de intercambio y …

Leer másTraducción e interculturidad

Transcreación: el uso de la traducción con fines publicitarios

Actualmente, uno de los usos más habituales de la traducción es el de la transcreación, pero ¿qué es eso de la transcreación?  Podríamos definir la transcreación como aquel proceso en el que se traduce un mensaje manteniendo tanto su intención, como el estilo, tono y contexto. De hecho, el mismo término «transcreación» proviene de la …

Leer másTranscreación: el uso de la traducción con fines publicitarios

LA NUEVA ERA BREXIT

La nueva ERA BREXIT y sus efectos no han tardado en llegar. Grandes marcas como Coca-Cola o Berkeley abandonarán el Reino Unido y se ubicarán en los Países Bajos y España tras la salida del país anglosajón de la Unión Europea. Otra de las consecuencias es el adiós al programa de movilidad Erasmus. Por lo …

Leer másLA NUEVA ERA BREXIT

Fuga de enfermeros y CBLingua

Que relacion existe entre los enfermeros y CBLingua, te preguntaras. En los últimos años, buscar trabajo en el extranjero se ha convertido en una opción muy atractiva para los españoles. La crisis económica, los altos niveles de paro y el exceso de mano de obra cualificada ha disparado los niveles de emigrantes que cada año …

Leer másFuga de enfermeros y CBLingua

¡Europa demanda sanitarios españoles con excelentes condiciones!

En estos momentos, Europa demanda sanitarios españoles. Ante esta situación crítica de la pandemia, no todas las consecuencias son siempre negativas. A veces, la aparición de un problema también supone la creación de nuevas oportunidades para ciertos sectores. Es el caso de los sanitarios en la pandemia actual de COVID-19. Si bien la gran mayoría …

Leer más¡Europa demanda sanitarios españoles con excelentes condiciones!

CBLingua, quien no arriesga no gana

El pasado mes de octubre la Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM) publicaba en su boletín una entrevista a Carolina Balsa, gerente de CBLingua. En dicha entrevista se expone cómo surgió esta agencia de traducción y la evolución ascendente que ha mostrado a lo largo de los años. «Ahora hay más competencia que hace 15 …

Leer másCBLingua, quien no arriesga no gana

La traducción jurada en la actualidad

En qué punto se encuentra la traducción jurada? Lo primero que cabe señalar es el impulso y cambio que ha experimentado el sector de la traducción jurada en la actualidad.  En estos últimos meses hemos vivido una transformación en el proceso de la traducción jurada que posibilita unos avances en costes y tiempos hasta ahora …

Leer másLa traducción jurada en la actualidad

El traductor jurado y sus numerosas salidas

A la hora de presentar documentación en un país extranjero, está claro que la existencia de un nuevo idioma hace necesaria la contratación de servicios de traducción. Sin embargo, ¿cómo sé si esta traducción debe ser una traducción jurada? Existen diferencias entre una traducción jurada y una traducción simple. A continuación, te lo explicaremos. ¿Cómo …

Leer másEl traductor jurado y sus numerosas salidas