¡Traductores jurados y certificados a todos los idiomas!
Mejor empresa valorada en Google
4.9/5.0
¿Cuáles son los documentos más solicitados para una traducción jurada?
¿Tus necesidades son más específicas?
Necesitas traducir documentación empresarial como:
¿Cómo solicitar un traductor jurado?
Enviar documentos
Envíanos el documento en formato digital a través de este formulario o a través del email info@cblingua.com o info@traductoresoficiales.es
Aceptar presupuesto
El presupuesto se envía el mismo día. Una vez aceptado y abonado el presupuesto procederemos a la traducción jurada del documento.
Recibir traducción
Recibirá su traducción en el plazo estipulado y de la forma indicada.
¿Porqué elegir CBLingua?
1- Traductores jurados sin intermediarios:
Esto nos permite ofrecer los mejores precios y siempre una atención con el cliente directa y transparente.
2- Plazos de entrega:
Nos adaptamos a las necesidades del cliente, si no podemos cumplir los plazos no aceptamos el proyecto.
3- Profesionalidad:
+ de 20 años líderes en el sector.
(empresa mejor valorada en Google.)
Publicado en JGSTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Fast and accurate work, super responsive, professional, and trustworthy. You can't ask for more.Publicado en José Tomás Pulido PérezTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Agradecido por la buena atención y el profesionalismo.Publicado en lorena Verde HernándezTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Muy contenta con el servicio, responden muy rápido y me enviaron la traducción de mis documentos en el tiempo acordado.Publicado en MelissaTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Muy recomendados. Trabajan de forma rápida, eficiente y con mucha profesionalidad. La calidad de las traducciones y la atención al cliente han sido excelentes. Sin duda volvería a trabajar con ellos.Publicado en Harry DunnTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Cblingua translators were very professional & very helpful. They were easy to work with. No issues with the documents. In my personal opinion they were excellent. I would definitely recommend them and definitely use them again. At the time I really needed it, they helped me get documents urgently done, more than I could have asked for so I can't thank them enough.Publicado en jose cuadrado carrerasTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. calidad, eficiencia precios ajustados en general como abogado estoy muy contento con sus serviciosPublicado en Lucía Muselmani HouchaimiTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Servicio rápido, eficaz a la par que de calidad!Publicado en VictorMTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Yo solicite la traducción jurada de un título francés. Excelente trabajo, rápido y muy profesional. Comunicación excelente. Un 10. Aconsejable al 100%.La evaluación general en Google es 4.9 de 5, en base a 900 reseñas
¿Cuándo se necesita una traducción jurada y un traductor jurado?
¡Muy fácil!, cualquier documento redactado en otro idioma y que deba surtir efecto legal ante un Organismo Oficial.
Legalización de documentos
Para que un documento extranjero tenga validez legal en España, debe estar debidamente legalizado.
La legalización es obligatoria salvo que exista un convenio internacional que exima de este requisito.
Dependiendo del país de origen del documento, existen dos opciones:
- Países que forman parte del Convenio de La Haya Solo se necesita la Apostilla de La Haya. Este sello certifica la autenticidad del documento y es suficiente para su uso en España.
- Países que no forman parte del Convenio de La Haya El proceso de legalización varía según el país. En estos casos, se requiere una legalización diplomática o consular específica.
Antes de solicitar una traducción jurada, asegúrate de que el documento esté correctamente legalizado, según corresponda.
La apostilla
La Apostilla de La Haya es una certificación que autentica la firma y el sello de un documento público, permitiendo su reconocimiento legal en los países miembros del Convenio de La Haya de 1961. Este procedimiento simplifica la legalización de documentos para su uso internacional, eliminando la necesidad de legalizaciones diplomáticas o consulares adicionales.
¡CBLingua, es una Agencia de Traducción acreditada con la Norma UNE EN-ISO 17100!
La Norma ISO es un requisito imprescindible que debe poseer cualquier Agencia para certificar la calidad de la traducción.
Antes de solicitar un presupuesto verifique que su Agencia de Traducción está acreditada con la Norma ISO-UNE 17100 estándar de calidad oficial europeos para los servicios de traducción.