fbpx

CBLingua se Posiciona entre las 100 Empresas de Traducción Más Grandes de España

CBLingua se Posiciona entre las 100 Empresas de Traducción Más Grandes de España CBLingua, agencia de traducción con origen en Cádiz y sede en las principales ciudades de España, ha sido reconocida entre las 100 principales empresas del sector de la traducción en el país, según el último informe de una prestigiosa revista de análisis …

Leer másCBLingua se Posiciona entre las 100 Empresas de Traducción Más Grandes de España

Una gran decisión

Una gran decisión en mi formación como traductora Hacer mis prácticas en CBLingua ha sido, sin duda, una de las mejores decisiones que he tomado en mi formación como traductora. Desde el primer día, me encontré en un entorno profesional pero acogedor, donde todos los miembros del equipo estaban dispuestos a ayudarme y a enseñarme. …

Leer másUna gran decisión

Mis practicas de 3 meses con CBLingua

Mis prácticas de 3 meses con CBLingua Hola, soy Emily Morris, una estudiante de lenguas modernas (español y francés) de la Universidad de Nottingham, en Inglaterra. Acabo de llevar a cabo mis prácticas de 3 meses con CBLingua en Sevilla. Hice la practica como parte de mi año en el extranjero para mis estudios. Quería …

Leer másMis practicas de 3 meses con CBLingua

El Auge de la Traducción Audiovisual en la Era del Streaming

El Auge de la Traducción Audiovisual en la Era del Streaming Con el aumento de plataformas de streaming como Netflix, Amazon Prime y Disney+, la traducción audiovisual se ha convertido en un servicio esencial para conectar a los creadores de contenido con audiencias globales. ¿Qué es la Traducción Audiovisual? La traducción audiovisual abarca una amplia …

Leer másEl Auge de la Traducción Audiovisual en la Era del Streaming

Horario flexible y compatible con mis clases de la universidad

Horario flexible y compatible con mis clases de la universidad Hola, soy Claudia Vílchez Moral, estudiante de Traducción e Interpretación en la Universidad de Córdoba. He realizado mis prácticas en la empresa CBLingua, la cual conocí en la universidad en una charla y me encantó. Después de consultar su página web y sus redes sociales, …

Leer másHorario flexible y compatible con mis clases de la universidad

La Importancia de Traducir tu “Bachelor’s Degree” con CBlingua Traductores Jurados

La Importancia de Traducir tu “Bachelor’s Degree” con CBlingua Traductores Jurados Si has obtenido un Bachelor’s Degree y necesitas que sea reconocido en España o en otros países de habla hispana, es fundamental contar con una traducción jurada de tu título académico. La traducción oficial asegura que tus estudios sean homologados y reconocidos legalmente, lo …

Leer másLa Importancia de Traducir tu “Bachelor’s Degree” con CBlingua Traductores Jurados

Se trabaja con muy buen ambiente

Se trabaja con muy buen ambiente Antes que nada, CBLingua es una agencia de traducción en la cual se trabaja con muy buen ambiente. Para mí fue mi primera impresión en este mundo laboral y gracias a estas prácticas no solo aprendí sobre el día a día del traductor, sino que también aumentó el interés …

Leer másSe trabaja con muy buen ambiente

Valoro la oportunidad de trabajar en un entorno internacional

Valoro la oportunidad de trabajar en un entorno internacional Me gustaría hablarles de mis prácticas de tres meses en CBLingua en España. Fue una experiencia increíblemente gratificante tanto profesional como personalmente. En primer lugar, valoré mucho la oportunidad de trabajar en un entorno internacional. Todos los días tenía la oportunidad de ver a clientes de …

Leer másValoro la oportunidad de trabajar en un entorno internacional

CBLingua ha sido una experiencia enriquecedora y desafiante

CBLingua ha sido una experiencia enriquecedora y desafiante Hacer mis prácticas en CBLingua ha sido una experiencia enriquecedora y desafiante. Desde el primer día, me enfrenté a una variedad de textos provenientes de diferentes industrias y contextos culturales. Esto me permitió reflexionar sobre lo importante que es la precisión y la adaptación cultural en la …

Leer másCBLingua ha sido una experiencia enriquecedora y desafiante

La experiencia en Emma Tanner en CBLingua

La experiencia en Emma Tanner en CBLingua Hola, soy Emma Tanner, una estudiante de traducción e interpretación de la Universidad de Newcastle, en Inglaterra. Acabo de finalizar mis practicas con CBLingua, en las que traduje una variedad de documentos legales, tales como actas de nacimiento, fracturas, certificados de títulos y expedientes escolares etc. Estoy súper …

Leer másLa experiencia en Emma Tanner en CBLingua

Traducción Jurada Online

Traducción Jurada Online – Español, Inglés, Alemán En el mundo globalizado actual, la demanda de traducciones juradas ha aumentado exponencialmente. CBLingua ofrece con orgullo servicios de traducción jurada online en español, inglés y alemán, adaptándose a las necesidades de los clientes y garantizando la máxima calidad y precisión. Exploramos la traducción jurada, su importancia y …

Leer másTraducción Jurada Online

La Importancia de la Localización en la Traducción de Videojuegos

¿Qué es la Localización? La localización es el proceso de adaptar un producto, como un videojuego, para que sea comprensible y atractivo en un mercado específico. Esto va más allá de la simple traducción de texto; implica ajustar elementos culturales, referencias locales y preferencias del público objetivo. Desafíos de la Localización en Videojuegos Referencias Culturales: …

Leer másLa Importancia de la Localización en la Traducción de Videojuegos

Palabras Clave para un Intérprete en un Juicio (reclamación vs compañía aseguradora)

Palabras Clave para un Intérprete en un Juicio (reclamación vs compañía aseguradora) Glosario: Juicio de Reclamación vs Compañía Aseguradora El contexto de un juicio donde se reclama una cantidad a una compañía aseguradora también requiere un vocabulario específico que el intérprete debe manejar con precisión. Aquí se presenta un glosario con términos esenciales para este …

Leer másPalabras Clave para un Intérprete en un Juicio (reclamación vs compañía aseguradora)

Fatima Mouflih prácticas en CBLingua

Fatima Mouflih, prácticas en CBLingua ¡Hola! Soy Fatima Mouflih, estudiante de Traducción e Interpretación en la Universidad de Newcastle. Durante los últimos cinco meses, he realizado mis prácticas con CBLingua, una experiencia que ha sido sumamente enriquecedora y formativa. Al comenzar, tenía un conocimiento limitado sobre la traducción jurada y sus elementos clave. Me sentía …

Leer másFatima Mouflih prácticas en CBLingua

El Impacto de la Inteligencia Artificial en la Traducción: ¿Desplazará a los Traductores Humanos?

El Impacto de la Inteligencia Artificial en la Traducción: ¿Desplazará a los Traductores Humanos? La inteligencia artificial (IA) ha avanzado a pasos agigantados en las últimas décadas, revolucionando múltiples industrias, incluida la de la traducción. Herramientas como la traducción automática neuronal (NMT) prometen rapidez y precisión, llevando a muchos a preguntarse si los traductores humanos …

Leer másEl Impacto de la Inteligencia Artificial en la Traducción: ¿Desplazará a los Traductores Humanos?