fbpx

Una Agencia de Traducción de confianza

Qué difícil es a veces encontrar una Agencia de Traducción de confianza con la que poder trabajar. Una aliada. Una empresa de traducción que sea capaz de asesorarte bien, y de informarte correctamente. Es muy curioso observar el comportamiento de la gente cuando solicitan por primera vez un servicio de Traducción Jurada. No saben qué …

Leer másUna Agencia de Traducción de confianza

“Er Prinzipito” revoluciona las redes sociales y a los traductores

“Er Prinzipito” revoluciona las redes sociales y a los traductores. Hace unas semanas, a raíz del Día Internacional del Libro, mencioné que El Principito se había convertido en la novela más traducida. Pues bien, hoy vuelve a cobrar protagonismo el libro de Antoine de Saint-Exupéry de nuevo por una cuestión relacionada con la traducción. Este …

Leer más“Er Prinzipito” revoluciona las redes sociales y a los traductores

El calendario traductor para 2017

El calendario traductor para 2017. Llegados casi al ecuador del 2017, vamos a hacer un repaso de los congresos, jornadas, actividades, y talleres sobre traducción e interpretación que nos esperan en los próximos meses en España y Europa. Además, con el verano a la vuelta de la esquina, es una buena oportunidad para que organicéis …

Leer másEl calendario traductor para 2017

Feria de Sevilla

Feria de Sevilla ¡¡En Sevilla estamos de Feria!! ¡¡Y qué Feria!! Tenemos la suerte de vivir en una de las ciudades más bonitas con una tradición que ha sabido traspasar una época y mantener el paso del tiempo a raya. Pasear por las calles de Sevilla en Feria es un espectáculo sin fecha de caducidad. …

Leer másFeria de Sevilla

¡Feliz semana del Libro!

¡Feliz semana del Libro! Como sabéis, el pasado 23 de abril se celebró el Día Internacional del Libro, fecha instituida por la UNESCO y que se festeja en más de 80 países del mundo. En conmemoración a esta festividad, son varias las ciudades en las que se organizan actividades, talleres, espectáculos, ferias y firmas de …

Leer más¡Feliz semana del Libro!

Choque cultural

Choque cultural. El choque cultural puede entenderse como la desorientación personal que se puede llegar a sentir cuando se experimenta una forma desconocida de vida debido a la inmigración o una visita a un país nuevo. Cuando una persona únicamente conoce aquello con lo que ha crecido y se ha desarrollado como persona es habitual …

Leer másChoque cultural

T de traducción… y de terrorismo

T de traducción… y de terrorismo. Después de un tiempo ausente, vuelvo cargada de energía para seguir compartiendo con vosotros mi forma de interpretar la vida como traductora. La noticia que quiero compartir no es de agrado para ninguno de los lectores de este espacio, ni tampoco lo es para mí, pero me sentía con …

Leer másT de traducción… y de terrorismo

Viajar en tiempos revueltos

Viajar en tiempos revueltos La primera vez que visité Reino Unido fue cuando tenía 18 años. Fui con mi familia a pasar una semana poco antes de entrar en la universidad. Al llegar allí nos bajamos del avión, cruzamos por la entrada que decía “UE Citizens” y ya estábamos en suelo londinense. Dentro de dos …

Leer másViajar en tiempos revueltos

Brexit (Parte 2)

Brexit (Parte 2) Ha llovido mucho desde mi primera publicación relacionada con el Brexit hasta hoy. Tan solo han pasado dos meses y, sin embargo, parece que abrí la caja de pandora aquel día en el que se me ocurrió retomar el “fenómeno del Brexit” suscitado el pasado verano. Si habéis seguido las noticias en …

Leer másBrexit (Parte 2)

Dime cómo hablas, y te diré quién eres.

Dime cómo hablas, y te diré quién eres. La magia de la lengua es el hechizo más peligroso. Edward Bulwer-Lytton Según la Real Academia de la lengua Española, la oratoria “es el arte de hablar con elocuencia”. Puede ser una poderosa herramienta para propósitos tales como la motivación, la influencia, la persuasión, o el simple …

Leer másDime cómo hablas, y te diré quién eres.

Nunca vayas al cine con un traductor

Nunca vayas al cine con un traductor. Si alguna vez has salido con un traductor, tienes un amigo que se dedica al mundo de la traducción, o algún miembro de tu familia que lo sea, seguramente entenderás el título de mi artículo de hoy. Pues sí, una de las cosas que más nos gusta hacer …

Leer másNunca vayas al cine con un traductor

1…2…3… ¡Rodando!: La traducción de los títulos de películas – CBLingua

Tengo que reconocer que llevo un par de semanas en las que me siento bastante “cinéfila”, por así decirlo. Como resultado, al igual que en mi anterior entrada, una cosa llevó a la otra y… relacioné esas semanas de cine con el mundo de la traducción. Pero, ¿quién es la culpable de que lleve dos …

Leer más1…2…3… ¡Rodando!: La traducción de los títulos de películas – CBLingua