fbpx

La Importancia de la Localización en la Traducción de Videojuegos

¿Qué es la Localización? La localización es el proceso de adaptar un producto, como un videojuego, para que sea comprensible y atractivo en un mercado específico. Esto va más allá de la simple traducción de texto; implica ajustar elementos culturales, referencias locales y preferencias del público objetivo. Desafíos de la Localización en Videojuegos Referencias Culturales: …

Leer másLa Importancia de la Localización en la Traducción de Videojuegos

Palabras Clave para un Intérprete en un Juicio (reclamación vs compañía aseguradora)

Palabras Clave para un Intérprete en un Juicio (reclamación vs compañía aseguradora) Glosario: Juicio de Reclamación vs Compañía Aseguradora El contexto de un juicio donde se reclama una cantidad a una compañía aseguradora también requiere un vocabulario específico que el intérprete debe manejar con precisión. Aquí se presenta un glosario con términos esenciales para este …

Leer másPalabras Clave para un Intérprete en un Juicio (reclamación vs compañía aseguradora)

Fatima Mouflih prácticas en CBLingua

Fatima Mouflih, prácticas en CBLingua ¡Hola! Soy Fatima Mouflih, estudiante de Traducción e Interpretación en la Universidad de Newcastle. Durante los últimos cinco meses, he realizado mis prácticas con CBLingua, una experiencia que ha sido sumamente enriquecedora y formativa. Al comenzar, tenía un conocimiento limitado sobre la traducción jurada y sus elementos clave. Me sentía …

Leer másFatima Mouflih prácticas en CBLingua

El Impacto de la Inteligencia Artificial en la Traducción: ¿Desplazará a los Traductores Humanos?

El Impacto de la Inteligencia Artificial en la Traducción: ¿Desplazará a los Traductores Humanos? La inteligencia artificial (IA) ha avanzado a pasos agigantados en las últimas décadas, revolucionando múltiples industrias, incluida la de la traducción. Herramientas como la traducción automática neuronal (NMT) prometen rapidez y precisión, llevando a muchos a preguntarse si los traductores humanos …

Leer másEl Impacto de la Inteligencia Artificial en la Traducción: ¿Desplazará a los Traductores Humanos?

Traducción en la actualidad VS traducción en el pasado

Traducción en la actualidad VS traducción en el pasado La traducción es una disciplina que ha experimentado cambios significativos a lo largo de los años. Desde los antiguos escribas que traducían textos religiosos y literarios, hasta los traductores contemporáneos que utilizan herramientas digitales avanzadas, el proceso y la práctica de la traducción han evolucionado de …

Leer másTraducción en la actualidad VS traducción en el pasado

Guillermo en CBLingua

Guillermo en CBLingua Tras 4 años en la carrera de Traducción e interpretación en Madrid, llegaba el momento de comenzar mis prácticas, echaba de menos mi hogar, así que me quería buscar un sitio cerca de mi casa, solo tuve que buscar en internet y CBLingua fue el primer resultado que me salió (y ahora …

Leer másGuillermo en CBLingua

La importancia de los subtítulos y las traducciones en las películas

La importancia de los subtítulos y las traducciones en las películas En CBLingua y gracias a su gran plantilla de traductores profesionales, te vamos a explicar porque son importantes los subtítulos y las traducciones a la hora de ver películas. Hoy en día las plataformas de streaming han ido virando hasta que se ha producido …

Leer másLa importancia de los subtítulos y las traducciones en las películas

Servicios de traducción más empleados por las grandes empresas

Los servicios de traducción más empleados por las grandes empresas ¿Alguna vez has pensado en los servicios de traducción más empleados por las grandes empresas? Pues CBLingua y su amplia plantilla de profesionales de la traducción tienen todas las respuestas. Sin duda lo más importante y la clave del éxito está en ser un visionario. …

Leer másServicios de traducción más empleados por las grandes empresas

Encontré a CBLingua en Instagram

Encontré a CBLingua en Instagram ¡Hola a todos! Mi nombre es Carmen y soy estudiante de Traducción e Interpretación en la Universidad de Córdoba. Conocí CBLingua gracias a Instagram y vi que tenía convenio con mi universidad, así que me animé a contactarles para realizar mis prácticas. En esta agencia se pueden hacer las prácticas …

Leer másEncontré a CBLingua en Instagram

Reseñas de otros becarios muy positivas

¡Hola! Soy Patricia Carrasco, estudiante de Traducción e Interpretación en la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla. Conocía CBLingua desde hacía tiempo y sabía que quería hacer las prácticas en esta empresa, pues había visto muchas reseñas de otros becarios, todas muy positivas. Desde el primer momento Bibiana, la coordinadora de prácticas, me ayudó a …

Leer másReseñas de otros becarios muy positivas

Descubriendo el mundo de la traducción

Descubriendo el mundo de la traducción La experiencia de Lucía Noël Como estudiante de Traducción e Interpretación, siempre había soñado con conocer desde dentro el mundo real de la traducción profesional. Mis expectativas se cumplieron cuando tuve la oportunidad de realizar mis prácticas en la empresa CBLingua.  Mi nombre es Lucía, y quiero compartir con …

Leer másDescubriendo el mundo de la traducción

¿Por qué estudiar las oposiciones a traductor jurado?

¿Por qué estudiar las oposiciones a traductor jurado? La traducción jurada posee una alta demanda, ya que vivimos en un mundo globalizado, donde las personas y empresas necesitan traducir documentos oficiales para trámites legales, académicos, etc. Este tipo de traducción abarca una amplia diversidad de sectores. Si te decantas por la traducción jurada, puedes trabajar …

Leer más¿Por qué estudiar las oposiciones a traductor jurado?