Palabras que no tienen traducción
Pongo la mano en el fuego y no me quemo que alguna vez has viso palabras que te han resultado extrañas, pero que tenían un significado bastante profundo, ¿verdad? Y, además, también estoy segura de que no has podido encontrar un término equivalente que recoja el significado al cien por cien en otro idioma.
Estas palabras son las que, en ocasiones, solemos encontrarnos en las biografías de los perfiles, publicaciones en redes sociales y, te resultará curioso, pero muchas de ellas podemos verlas tatuadas en la piel de muchas personas.
Dicho esto, CBLingua va a darte algunos ejemplos de estas palabras que no tienen traducción que estamos seguros de que te encantarán.
- Cafuné
En el portugués de Brasil, esta palabra expresa una acción que probablemente todos hayamos realizado más de una vez en la vida. La acción de deslizar los dedos de forma tierna entre el pelo de una persona que quieres.
- Peiskos
¿Alguna vez has ido a una casa rural? ¿Has sentido la relajación que te transmite el fuego de la chimenea? Pues, ¿sabías que esta sensación tiene nombre? Procede de los países nórdicos y hace referencia al sentimiento que te invade cuando te sientas frente al fuego de una chimenea.
- Hygge
Estoy segura de que alguna vez has querido usar esta palabra para definir la sensación, pero no sabías cual era. Pues, CBLingua va a decirte el significado. Hygge hace referencia a la felicidad que se encuentra en los pequeños planes, en soledad o con amigos.
- Ramé
Este término es uno de los más conocidas y que más suele gustar a la gente. Su significado es el de algo que es hermoso y, al mismo tiempo, caótico.
- Wanderlust
Esta palabra es otro es esos términos que sabemos que significa, pero nunca somos capaces de explicárselo a alguien correctamente. Wanderlust es el deseo irrefrenable por explorar y conocer el mundo.
- Mangata
Procede del sueco, ya que, ha sido el único idioma capaz de ponerle nombre al reflejo de la luna sobre el agua.
- Gigil
¿Has sentido alguna vez el impulso de pellizcarle a alguien los mofletes? Pues el filipino ha sido capaz de encontrarle un término. Gigil: impulso de pellizca algo que es insoportablemente tierno.
CBLingua tu agencia de traducción
¡CBLingua al rescate! Somos una agencia de traducción especializada en traducción jurada líder a nivel nacional. Contamos con una amplia lista de clientes que cada día crece más y más. Nuestros traductores jurados son profesionales que estarán a tu disposición para traducir cualquier tipo de documento a más de 30 idiomas diferentes. Además, nos adaptamos a las necesidades de nuestros clientes, así que no temas, tu traducción estará en el plazo que nos pidas y bajo los requisitos solicitados. Dicha traducción la podrás recibir mediante correo electrónico o en formato físico, tú eliges. Estamos preparados para poder ayudar a nuestros clientes de forma rápida y eficaz para que tengan una experiencia grata y sacarles una sonrisa. Tenemos agencias en Madrid, Barcelona, Sevilla, Cádiz, Málaga y Asturias.