fbpx

El sector de la traducción, uno de los grandes demandados en este 2020

Una de las grandes preocupaciones de los jóvenes hoy en día es cómo afrontar la transición desde el sistema educativo hacia el mercado laboral. Muchos no se ven preparados, por lo que deciden continuar con su formación para ser más competitivos y poder obtener así una oportunidad. A menudo encontramos listados en los que se exponen las titulaciones universitarias con mayores salidas laborales: Administración y Dirección de Empresas, Ingenierías, Derecho…, pero donde nos dejamos “el sector de la traducción, uno de los grandes demandadado en este 2020”. Si nos fijamos en el siguiente gráfico obtenido a través del Instituto Nacional de Estadística:

¡Aumenta la demanda en el sector de la traducción!

En el año 2014 se produce un punto de inflexión en el sector de la traducción, uno de los grandes demandados en España, dando lugar a una tendencia creciente en el ámbito de la traducción. Tanto el sector privado como el sector público demandan profesionales altamente cualificados desde el punto de vista tecnológico, es decir, siguiendo la terminología de Marc Prensky, las empresas buscan a nativos digitales que estén adaptados a las últimas tendencias de esta realidad 4.0 en la que vivimos, donde la informática juega un papel fundamental, con el objetivo de incrementar su productividad.

El traductor 4.0

Por ende, el papel del traductor se ha actualizado como consecuencia de estas necesidades. Ya no basta con tener un buen dominio de las lenguas origen y meta, este traductor 4.0 tiene que estar familiarizado con el uso de programas de traducción asistida como SDL Trados Studio, Wordfast, o MemoQ, etc., los cuales agilizan el proceso de traducción ya que son programas que “aprenden” a medida que traducimos. Toda esa información se va almacenando en las conocidas memorias de traducción, las cuales nos ayudarán en nuestra labor traductora. Otra herramienta muy útil a la hora de traducir son las herramientas. Por ejemplo el Sketch Engine o  el uso de glosarios o diccionarios como ProZ o Wordreference. Otro de los grandes sectores relacionados con la traducción que está experimentando este auge es el de la localización. El objetivo de la localización es el adaptar el software a una región específica mediante la traducción de los contenidos. Además, hay otros factores que también se encuentran altamente demandados como son: la capacidad de trabajo en equipo, la toma de decisiones, la creatividad o el trabajar bajo situaciones de estrés.

traductor 4,0

¡Los traductores profesionales!

Por otro lado, uno de los grandes deseos para muchos traductores profesionales será la publicación de la convocatoria para el examen de traductor jurado. Cabe recordar que desde 2017 no se convoca el examen para traductor jurado de inglés, aunque se cree que el anuncio puede darse durante este 2020 o 2021. La traducción jurada es otra de las grandes salidas profesionales que ofrece el sector de la traducción en España.

¿Cuáles son las perspectivas de futuro para el sector de la traducción?

Tal y como cabe esperar, la demanda de traductores profesionales continuará en auge. Teniendo en cuenta que las cuatro lenguas más habladas hasta la fecha son el inglés, el chino, el español y el francés, esto presenta un futuro muy esperanzador para el traductor español. Por ejemplo, algunas fuentes prevén un aumento del sector de la traducción del 12% para traductores españoles en Canadá y del 29% en Estados Unidos. Por lo tanto, esto presenta un futuro esperanzador para todos los profesionales de este sector.

Álvaro Marín Castañeda.

Comparte esta publicación

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.