CBLingua: empresa tradicional y tecnológica
Hoy en día vivimos en un mundo de máquinas en el que la atención personalizada y cercana se ha perdido. Es una realidad. Solo hace falta ver la televisión para ver cómo los mayores se están uniendo para denunciar la digitalización de trámites bancarios que antes eran presenciales. Cara a cara.
Por desgracia, esto no solo ocurre en entidades bancarias o instituciones públicas, también ha llegado al mundo de la traducción jurada.
Muchas empresas ahora solo trabajan a través de su página web o plataforma, sin darte la oportunidad de contactar con alguien al que exponerle tu situación o con quien contactar en caso de problema.
Atención personalizada
La atención personalizada y cercana es una de las máximas de CBLingua como empresa. Además, somos una empresa totalmente transparente. ¿Qué queremos decir con esto? Muy fácil. Muchas empresas de traducción jurada, a la hora de presentarse a sus potenciales clientes no muestran a los empleados que en ella trabajan. Vas a su página web y no ves quién se encarga de cogerte el teléfono o de coordinar las prácticas o el traductor profesional que se va a encargar de tu traducción. Es todo muy hermético y frío. Nosotros queremos que los clientes se sientan como si se estuviesen poniendo en contacto con unos amigos de toda la vida, por eso nos consideramos una empresa tradicional. Nuestra empresa designará un trabajador para tu proyecto, y será a él al que te podrás dirigir para cualquier consulta relacionada con el presupuesto, plazo o el proceso de traducción de tu documento. Simple y llanamente, cuidamos de ti.
¡Ojo! No queremos decir que la digitalización sea algo negativo. Al contrario, solo podremos avanzar si avanzamos junto a las nuevas tecnologías. Sin embargo, es importante recordar que somos seres sociales, necesitamos el contacto con otras personas, no con máquinas.
Trabajamos con estas nuevas tecnologías que nos ayudan a que las traducciones juradas se realicen de forma rápida y con calidad. Puede que te estés preguntando: ¿qué tiene esto que ver contigo? Muy sencillo. El uso de las nuevas tecnologías acortará los plazos de la traducción que, a su vez, supondrá una rebaja en las tarifas, lo que hará que tu traducción esté lista rápida y económicamente.
No le tenemos que tener miedo a las nuevas tecnologías siempre y cuando las empresas las estén utilizando para ayudar al cliente y no contra él.
En pleno siglo XXI tenemos que encontrar el equilibrio perfecto entre digitalización y contacto humano. Esto es una de las prioridades en nuestra empresa CBLingua.
En CBLingua contamos con el triángulo de la excelencia:
Sabemos ajustarnos a lo que nos pide el cliente, por muy difícil que sea, nuestros traductores profesionales harán todo lo que esté en sus manos para ayudarte y asesorarte de forma personal, nada de asesoramiento genérico y respuestas predeterminadas.
Antes de solicitar la traducción jurada a alguna empresa que solo tenga circuitos y mecanismos, contacta con una que tenga corazón y alma, como es el caso de CBLingua.
¡CBLingua al rescate! Somos una agencia de traducción especializada en traducción jurada líder a nivel nacional, tenemos seis oficinas por todo el territorio nacional: el Puerto de Santa María, Sevilla, Málaga, Madrid, Barcelona y Oviedo.. Contamos con una amplia lista de clientes que cada día crece más y más. Nuestros traductores jurados son profesionales que estarán a tu disposición para traducir cualquier tipo de documento a más de 30 idiomas diferentes. Además, nos adaptamos a las necesidades de nuestros clientes, así que no temas, tu traducción estará en el plazo que nos pidas y bajo los requisitos solicitados. Dicha traducción la podrás recibir mediante correo electrónico o en formato físico, tú eliges.
Si tienes alguna duda o nos quieres hacer alguna consulta, no dudes en ponerte en contacto con nosotros. Te atenderemos en el mismo día. Tenemos un magnífico equipo de profesionales para ayudarte y servirte. ¡Te esperamos!
Muy importante, ojalá se cumpliera este triángulo en todas las empresas