Traducir en la universidad y en la vida real, te explicamos las diferencias
Cuando estás en la universidad, la traducción parece ser un proceso más limpio, controlado y sin estrés. Pero la vida real es un campo de batalla, y las diferencias son evidentes. Aquí te explicamos las diferencias entre traducir en la universidad y en la vida real.
Plazos
En la universidad, tienes todo el semestre para entregar tus traducciones. Pero en la vida real, los plazos son ajustados, y la presión es real. ¡Los trabajos se acumulan!
Textos
En la universidad, los textos suelen ser claros y bien escritos. En la vida real, te enfrentas a textos escaneados en mala calidad, con fuentes raras, y documentos ilegibles.
Feedback
Los profesores te dan comentarios detallados, pero en el mundo real, el feedback suele ser más directo y breve, lo que puede ser tanto un alivio como una frustración.
Conclusión: Aunque la universidad te prepara para la traducción, la vida real te enseña a lidiar con los desafíos que no puedes prever.
CBLingua, tu Agencia de Traducción
CBLingua es tu punto de partida. Somos una agencia de traducción, especializada en traducción jurada y técnica. Contamos con los mejores profesionales, lo que nos permite alcanzar resultados de máxima calidad en todas nuestras traducciones, avalados por 20 años de experiencia.
Nuestros traductores jurados están disponibles para traducir cualquier tipo de documento a más de 30 idiomas diferentes. Nos adaptamos a las necesidades de nuestros clientes, garantizando que la traducción se realice en el plazo solicitado y bajo los requisitos específicos. Puede recibir la traducción mediante correo electrónico o en formato físico, según su preferencia. Estamos preparados para poder ayudar a nuestros clientes de forma rápida y eficaz para que tengan una experiencia grata y sacarles una sonrisa. Tenemos agencias en Madrid, Barcelona, Sevilla, Cádiz, Málaga y Asturias.