Hijos de españoles de origen: residencia y traducción jurada
En CBLingua Traductores Jurados, expertos en traducción jurada, certificada y oficial, seguimos de cerca todas las novedades legales que afectan a los trámites de extranjería. Una de las noticias más recientes es el nuevo visado y autorización de residencia para hijos de españoles de origen.
Este visado permite a los hijos de padre o madre que sean —o hayan sido— españoles de origen obtener un permiso de residencia de cinco años, válido tanto para residir como para trabajar en España. Lo más novedoso es que no se exige convivencia ni dependencia económica con el progenitor español, lo que facilita el acceso a descendientes que viven en el extranjero o cuyo padre o madre haya fallecido.
Retos y problemas en los consulados
A pesar de que el visado existe legalmente, muchos solicitantes han encontrado dificultades en los consulados españoles. Algunas denegaciones son verbales, y los funcionarios pueden indicar que el trámite “no existe” o que el solicitante debe depender económicamente del progenitor español, cuando la normativa establece claramente que esto no es necesario.
En estos casos, es fundamental documentar todo por escrito, ya que cualquier incidencia, comunicación o denegación verbal no permite presentar un recurso. Toda comunicación debe incluir:
- Datos personales del solicitante.
- Información del procedimiento.
- Fundamentos legales de la decisión.
- Plazos para interponer recursos administrativos o judiciales.
Familiares de los hijos de españoles de origen
Es importante tener en cuenta que, por esta vía concreta, solo el hijo del español de origen puede acceder al visado. La familia directa queda fuera inicialmente. Por ejemplo, si un hijo consigue la residencia, su esposa o hijos menores podrán ser reagrupados tras un año de residencia en España, cumpliendo los requisitos de vivienda y medios económicos.
La traducción jurada como aliado en tus trámites
Entonces, ¿qué papel juega la traducción jurada aquí? Te lo explicamos. Todos los trámites de extranjería como este requieren que los documentos emitidos fuera de España estén apostillados o legalizados y, cuando no estén en castellano, acompañados de traducción jurada o traducción certificada realizada por un traductor jurado oficial.
En CBLingua Traductores Jurados, nuestros traductores oficiales garantizan que tu documentación sea aceptada por consulados y oficinas de extranjería, asegurando la validez legal de cada trámite. Nuestro servicio está disponible en toda España, incluyendo Madrid, Barcelona, Sevilla, Cádiz, Málaga y Asturias, y también puede gestionarse completamente online, con total comodidad y seguridad.
Solicita ya tu traducción jurada con CBLingua
Si necesitas una traducción certificada para tus trámites oficiales, en CBLingua puedes pedir tu presupuesto online de forma rápida y sencilla, y recibir tu traducción jurada en pocos días, sin complicaciones.
Nuestros traductores jurados están disponibles para traducir cualquier tipo de documento a más de 30 idiomas diferentes. Nos adaptamos a las necesidades de nuestros clientes, garantizando que la traducción se realice en el plazo solicitado y bajo los requisitos específicos. Puedes recibir la traducción mediante correo electrónico o en formato físico en cualquiera de nuestras oficinas de España, según tu preferencia.
Con 20 años de experiencia, CBLingua Traductores Jurados facilita que cumplas con la legalidad y gestiones tus documentos con total seguridad. Confía en profesionales. Confía en CBLingua.