fbpx

Traducción e Interpretación en el Congreso de los Diputados

Traducción e Interpretación en el Congreso de los Diputados Contexto político Desde septiembre, los representantes en el Parlamento pueden hablar en el idioma de su elección. La Asamblea Parlamentaria acordó en su pleno del 13 de septiembre de 2023 que se podrá utilizar una lengua oficial común reconocida por las distintas comunidades autónomas. Están disponibles …

Leer másTraducción e Interpretación en el Congreso de los Diputados

Mi experiencia en CBLingua, Héloïse

Mi experiencia en CBLingua, Héloïse ¡Hola, futur@s traductor@s!  Me llamo Héloïse y durante este último mes he realizado las prácticas curriculares en CBLingua. La experiencia ha sido muy enriquecedora e instructiva. Ahora os explicaré por qué. A principios del verano tuve que elegir un lugar donde realizar mis prácticas. Después de llamar a varias empresas …

Leer másMi experiencia en CBLingua, Héloïse

El multilingüismo y la memoria

El multilingüismo y la memoria El lenguaje es una herramienta fundamental para la comunicación humana y, según algunos estudios recientes, también puede tener un impacto significativo en nuestra capacidad para memorizar información. Aprender y hablar varios idiomas no solo permite la comunicación entre diferentes culturas, sino que también potencia las habilidades cognitivas. Este artículo explicará …

Leer másEl multilingüismo y la memoria

Descifrando el Futuro de la Traducción: La Inteligencia Artificial

Descifrando el Futuro de la Traducción: La Inteligencia Artificial ¿Alguna vez has imaginado cómo sería hablar cualquier idioma del mundo sin tener que aprenderlo? ¿Recorrer el mundo entero sin barreras lingüísticas? Esto ya no es un sueño lejano, es la promesa de la Inteligencia Artificial (IA) en el mundo de la traducción. En esta era …

Leer másDescifrando el Futuro de la Traducción: La Inteligencia Artificial

La Casa de Papel: La vital importancia de la interpretación en situaciones de estrés

La Casa de Papel: La vital importancia de la interpretación en situaciones de estrés Además de cautivar a los espectadores con su intrigante historia de un atraco a la Casa de la Moneda Española, la serie de televisión española “La Casa de Papel”, también conocida internacionalmente como “La Casa de Papel”, también plantea importantes cuestiones …

Leer másLa Casa de Papel: La vital importancia de la interpretación en situaciones de estrés

Hacer prácticas a distancia en CBLingua

Hacer prácticas a distancia en CBLingua por Juan Antonio Cano Hola a tod@s! Hoy os quiero hablar sobre mis prácticas a distancia de máster en CBlingua, por si estáis barajando hacerlas aquí. Spoiler: definitivamente merece la pena porque vereis vuestra progresión a lo largo del proceso y os entrarán ganas de dar lo mejor de …

Leer másHacer prácticas a distancia en CBLingua

Cristina Alcedo, su experiencia en CBLingua

Cristina Alcedo y su experiencia en CBLingua Mi nombre es Cristina Alcedo, graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad Pablo de Olavide y estudiante del Máster de Traducción y Nuevas Tecnologías por el ISTRAD. Durante estos meses de verano he estado realizando mis prácticas extracurriculares en la oficina de CBLingua de El Puerto de …

Leer másCristina Alcedo, su experiencia en CBLingua

¡Mi genial experiencia en CBLingua! Por Lucía Calero

¡Mi genial experiencia en CBLingua! Por Lucía Calero Soy Lucía Calero, graduada en Traducción e Interpretación de inglés y francés y estudiante del máster en Traducción Especializada, ambos en la Universidad de Córdoba. Como parte de estos últimos estudios decidí realizar unas prácticas voluntarias, y buscando empresas encontré CBLingua, aunque ya me sonaba como una …

Leer más¡Mi genial experiencia en CBLingua! Por Lucía Calero

«The Interpreter of Maladies» de Jhumpa Lahiri: Un Viaje Literario a Través de las Barreras de la Migración

«The Interpreter of Maladies» de Jhumpa Lahiri: Un Viaje Literario a Través de las Barreras de la Migración «The Interpreter of Maladies» es una colección de cuentos escrita por la autora estadounidense de origen indio Jhumpa Lahiri. Publicada en 1999, la obra recibió el premio Pulitzer de Ficción en 2000. La obra se centra en …

Leer más«The Interpreter of Maladies» de Jhumpa Lahiri: Un Viaje Literario a Través de las Barreras de la Migración

La experiencia de José Caballero

La experiencia de José Caballero Mi experiencia con esta empresa me ha permitido aprender más sobre la traducción jurada. He aprendido a tratar diferentes tipos de documentos legales como certificados de nacimiento, matrimonio, divorcio, académicos, contratos, informes… Estas prácticas me han servido para comprender los contenidos de esos textos, además de traducirlos —tanto de inglés …

Leer másLa experiencia de José Caballero

In other words de Jhumpa Lahiri 

In other words de Jhumpa Lahiri Nilanjana Sudeshna Lahiri es conocida como Jhumpa Lahiri y es una escritora nacida en Londres, país al que sus padres habían emigrado, de ascendencia india y nacionalidad estadounidense. Siendo pequeña se mudó a Estado Unidos y allí se graduó de Literatura Inglesa en el Barnard College y de varias …

Leer másIn other words de Jhumpa Lahiri 

Norma UNE-EN ISO 17100

Norma UNE-EN ISO 17100 ¡Hoy os traemos muy buenas noticias! tras un largo proceso de acreditación y auditoría, CBLingua, ha conseguido la obtención de la certificación de cumplimiento con la Norma UNE EN-ISO 17100! ¿Es obligatorio tener esta certificación? Para poder trabajar con organismos e instituciones públicas si es obligatorio estar en posesión de la Certificación …

Leer másNorma UNE-EN ISO 17100

La importancia de la figura del intérprete en los conflictos internacionales

La importancia de la figura del intérprete en los conflictos internacionales En la gran mayoría de conflictos que suceden fuera de nuestras fronteras, no solo la ayuda alimentaria y médica es necesaria, sino que también todas esas personas afectadas necesitan poder comunicarse de manera adecuada con todos los voluntarios que acuden en su ayuda de …

Leer másLa importancia de la figura del intérprete en los conflictos internacionales

Mi experiencia en CBLingua como estudiante en prácticas en línea

Mi experiencia en CBLingua como estudiante en prácticas en línea Hace cinco meses empecé con las prácticas universitarias en CBLingua, una empresa que, a pesar de la distancia, me acogió y me ayudó a aumentar mis conocimientos en el área de la traducción jurada. Al realizar las prácticas en línea no tuve un contacto directo …

Leer másMi experiencia en CBLingua como estudiante en prácticas en línea