CBLingua, quien no arriesga no gana

El pasado mes de octubre la Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM) publicaba en su boletín una entrevista a Carolina Balsa, gerente de CBLingua. En dicha entrevista se expone cómo surgió esta agencia de traducción y la evolución ascendente que ha mostrado a lo largo de los años. «Ahora hay más competencia que hace 15 años, pero también mucho más mercado para cubrir» afirma Carolina, y es verdad porque, aunque el 80 % de los proyectos están relacionados con la traducción jurídica-jurada, en CBLingua también se abarcan muchas otras especialidades (traducción técnica, académica, etc.). Gracias al esfuerzo de todos y cada uno de los integrantes de este equipo y a la confianza que nos han otorgado los clientes «hemos conseguido ampliar el negocio y abrir cinco oficinas en toda España».

CBlingua equipo

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.