fbpx

Choques culturales

Diferencias culturales a la hora de hacer prácticas en España

Año tras año, España es el país de destino número uno para irse de vacaciones. Cada año millones de turistas acuden al sur de España a disfrutar de las playas, la comida, la cultura y del sol. Sin embargo, hoy no vamos a hablar de turismo, pero de estudios. Muchos estudiantes eligen hacer sus prácticas en el extranjero, y particularmente en España. Pueden disfrutar de todo esto una vez terminada la jornada laboral o durante los fines de semana. Los convenios Erasmus+ hacen que sea muy fácil moverse en la Unión europea siendo estudiante.

Aunque nos quedamos dentro de la Unión, no estamos inmunes a los choques culturales. A continuación, vamos a mencionar algunas de las diferencias más comunes con los que se enfrentan los extranjeros al llegar a España.

Choques culturalesPrimero, aunque no es un choque cultural en sí: el clima. En España hace mucho más calor, especialmente en el sur en verano, y el cuerpo puede tardar un tiempo en acostumbrarse para los que vienen de países más fríos. No hay que olvidarse llevar protector solar (aunque este nublado el cielo), sombrero o gorra, gafas de sol, y una botella de agua. La ventaja es que el sol pone a la gente de buen humor.

Una de las diferencias bien conocidas, son los horarios. Tanto los horarios de trabajo que de comida. En España, se come más tarde. Se suele comer sobre las 14:00, y cenar sobre las 22:00, lo que parece muy tarde para los extranjeros. Los restaurantes cierran entre las 16:00 y las 20:00. Muchas tiendas también cierran entre las 14:00 y las 17:00 y suelen cerrar los domingos. Así que, si estás acostumbrado a cenar a las siete, vas a tener que esperar. Vaya… El McDonald’s sí que estará abierto a esas horas. Al contrario, los supermercados quedan abiertos más tarde. ¿Se te ha olvidado comprar el vino para la cena de esta noche en casa de tus amigos? ¡No pasa nada, puedes pasar al super hasta las 22!

En función de la región en la que uno acaba, entender el acento puede resultar más o menos difícil. Si lo simplificamos de manera muy caricatural: más vas hacia el sur, menos letras pronuncian. Y una vez que has pillado el acento… tienes que aprender palabras nuevas, porque cada región tiene su manera de decir ciertas cosas. Al final te das cuenta de que no estás aprendiendo castellano, sino que varios castellanos a la vez.

Si te quedas varios meses o hasta un año, puedes aprovechar para ver cómo se celebra Navidad, los carnavales, la Semana Santa, las ferias… E integrarte con los locales disfrutando del ambiente y conociendo cosas nuevas.

Aunque unos pueden tardar más tiempo en acostumbrarse a algunas de las prácticas locales que otros, al final todos estarán de acuerdo para decir que hacer prácticas en el extranjero es una experiencia inolvidable que recomendarían a cada uno. Si estabas hesitando en pedir prácticas en el extranjero, ¡ya no dudes y pídelas!

CBLingua tu agencia de traducción

¡CBLingua al rescate! Somos una agencia de traducción especializada en traducción jurada líder a nivel nacional. Contamos con una amplia lista de clientes que cada día crece más y más. Nuestros traductores jurados son profesionales que estarán a tu disposición para traducir cualquier tipo de documento a más de 30 idiomas diferentes. Además, nos adaptamos a las necesidades de nuestros clientes, así que no temas, tu traducción estará en el plazo que nos pidas y bajo los requisitos solicitados. Dicha traducción la podrás recibir mediante correo electrónico o en formato físico, tú eliges. Estamos preparados para poder ayudar a nuestros clientes de forma rápida y eficaz para que tengan una experiencia grata y sacarles una sonrisa. Tenemos agencias en Madrid, Barcelona, Sevilla, Cádiz, Málaga y Asturias.

Comparte esta publicación