fbpx

La importancia de la revisión

Aunque muchos suelen pensar que este proceso no es importante, la revisión forma parte integrante del proceso de traducción. Una traducción entregada sin haber sido revisada es un trabajo hecho a medias. Además, es fundamental para el aprendizaje.

La importancia de la revisiónUno no puede progresar en traducción si no se le revisa los textos que produce.  Lo mejor para un estudiante que haga prácticas en una agencia de traducción es que lo revisen traductores nativos después de cada encargo. En CBLingua, es lo que hacemos.

El traductor profesional comenta cada encargo con el becario. Se debate sobre todo lo que ha podido presentar un problema y todo lo que estaba bien hecho. Se comentan dudas, dificultades, impresiones, plazos, etc. No somos máquinas y a veces pueden escaparse faltas de puntuación o de ortografía.

El objetivo es que el becario desarrolle independencia y autorrevisión, es decir, que sea capaz de tener autocrítica y de tomar una opción de traducción en vez de otra.

Tampoco hay que confundir revisión y posedición. La revisión consiste en revisar a un traductor humano mientras que la posedición consiste en revisar lo que hizo un traductor automático como DeepL. Aunque la traducción automática va mejorando cada día, aún presenta muchos fallos y no es capaz de hacerlo todo por sí sola. Además, está claro que un humano y una máquina no cometen el mismo tipo de errores.

Aunque muchos clientes quieren su traducción de mañana para ayer, no hay que saltarse este paso tan importante. Revisar no es una opción.

CBLingua tu agencia de traducción

¡CBLingua al rescate! Somos una agencia de traducción especializada en traducción jurada líder a nivel nacional. Contamos con una amplia lista de clientes que cada día crece más y más. Nuestros traductores jurados son profesionales que estarán a tu disposición para traducir cualquier tipo de documento a más de 30 idiomas diferentes. Además, nos adaptamos a las necesidades de nuestros clientes, así que no temas, tu traducción estará en el plazo que nos pidas y bajo los requisitos solicitados. Dicha traducción la podrás recibir mediante correo electrónico o en formato físico, tú eliges. Estamos preparados para poder ayudar a nuestros clientes de forma rápida y eficaz para que tengan una experiencia grata y sacarles una sonrisa. Tenemos agencias en Madrid, Barcelona, Sevilla, Cádiz, Málaga y Asturias.

Comparte esta publicación
¿Tienes alguna pregunta?