¿Por qué algunos idiomas son oficiales y otros no?
¿Alguna vez te has planteado porque algunos idiomas son oficiales y otros no? Seguramente nunca te hayas parado a pensar en profundidad acerca de este tema, pero para eso está CBLingua y sus profesionales de la traducción para hacernos reflexionar y para responder a todas tus dudas.
Un idioma oficial es “aquel idioma establecido como uso corriente en los actos de gobierno de un Estado y por lo general su empleo está indicado taxativamente en la Constitución o en las leyes fundamentales del Estado”.
Nadie sabría decir cuántos idiomas existen y se hablan en el mundo hoy en día, pero lo que sí sabemos es que las lenguas son instrumentos de comunicación y vehículos de transmisión cultural que gracias a las traducciones podemos tender puentes entre un idioma y cultura con otra.
En este caso hablaremos sobre España y cuantas lenguas hay en él. En el caso de España, la lengua oficial es el castellano, el que se habla en todo el Estado Español, pero en otras comunidades autónomas hay un idioma más que es cooficial junto al castellano, como por ejemplo el vasco/euskera, gallego, valenciano, catalán y aranés. Pero ¿Cuáles son los idiomas oficiales de España? CBLingua nos explica como el 80% de la población habla castellano y, por tanto, elegir un idioma como lengua oficial significa utilizarla en la escuela, en la televisión, en los periódicos y para comunicarnos.
Os preguntareis que tiene que ver esto con la traducción y con el proceso de traducción. Es importante tener en cuenta todo esto a la hora de traducir y adentrarnos en el mundo de la traducción, especialmente en lo que respecta a los traductores jurados. Son ellos quienes nos ayudan a cerrar las barreras entre unos idiomas y otros, son el punto que unen los dos idiomas. Por eso CBLingua cuenta con los mejores profesionales de la traducción y tiene la mejor plantilla de traductores jurados.
Por todas estas razones, podemos destacar la gran importancia de la traducción de las lenguas oficiales y las no oficiales, ya que como profesionales del mundo de la traducción es nuestro deber hacer énfasis en este gran trabajo.
CBLingua tu agencia de traducción
¡CBLingua como punto de partida! Somos una Agencia de Traducción, especializada en el sector de la traducción jurada y técnica. Los mejores profesionales están entre nuestras filas, lo que nos lleva a alcanzar unos resultados de la máxima calidad en todas nuestras traducciones y 20 años que nos avalan. Además, nuestros traductores se adaptan a las necesidades de los clientes a la hora de traducir cualquier tipo de documento. Y si se preguntaba los idiomas cuáles son los idiomas con los que trabajamos, no tema, nuestros traductores podrán traducir sus documentos a más de 30 idiomas. Increíble, ¿no es cierto?
Estamos preparados para poder ayudar a nuestros clientes de forma rápida y eficaz para que tengan una experiencia grata y sacarles una sonrisa. Tenemos agencias en Madrid, Barcelona, Sevilla, Cádiz, Málaga y Asturias.