fbpx

El mercado de la traducción despues del COVID-19

Aunque muchos se preguntan cómo está evolucionando actualmente nos gustaría saber como será el mercado de la traducción después del COVID-19. Lo que realmente debemos plantearnos son las consecuencias que esta situación tendrá a largo plazo. Es decir: ¿cómo evolucionará el mercado de la traducción tras el coronavirus? ¿Cómo influirán las consecuencias en nuestro sector? ¿Se verá la traducción beneficiada?

A continuación, planteamos nuestras respuestas a estas preguntas.

Reanudación de los plazos administrativos y procesales después del COVID-19

Si bien en uno de nuestros anteriores artículos comentábamos que los plazos administrativos y procesales quedaban suspendidos en virtud del Real Decreto 463/2020, de 14 de marzo, en unas semanas o meses, el Gobierno tendrá que reanudarlos. Esto implica que todos los plazos de presentación de las traducciones oficiales volverán a estar en vigor y, en consecuencia, aumentará la solicitud de servicios de traducción jurada.

Lo más probable es que en el mercado de la traducción después del covid-19 se acumule una alta demanda de traducciones, por lo que, si tienes ya tus documentos oficiales listos para traducir, desde CBLingua te recomendamos que los traduzcas en este periodo de tiempo. De este modo, evitarás prisas y agobios innecesarios y, además, ahorrarás dinero gracias a nuestros descuentos del mes de abril.

Desplazamientos y éxodo masivo después del coronavirus

Aunque las restricciones de viaje impuestas por la mayoría de países impiden los desplazamientos hasta nuevo aviso, todo indica que una vez que vuelvan a permitirse, se producirá un éxodo masivo. Si bien esto ocurrirá de manera gradual, ya que al principio probablemente seguirá habiendo restricciones, poco a poco los desplazamientos volverán a la normalidad. De este modo, millones de personas emigrarán a otros países por motivos laborales, familiares, económicos, etc.

En el caso de España, se prevé que el éxodo de personas sea aún mayor. Nuestro país se está viendo especialmente perjudicado debido a su estructura y economía, basada en el turismo y las pequeñas y medianas empresas, por lo que la crisis económica tendrá un mayor impacto. Esto favorecerá el éxodo de españoles a otros países que hayan podido sobrevivir algo mejor gracias al teletrabajo y las multinacionales.

El mercado de la traducción después del covid-19, en consecuencia, verá su actividad incrementada, ya que los traslados activarán la tramitación de documentación que tendrá que ser traducida de forma oficial.

Reactivación del mercado laboral después del coronavirus

Otra de las consecuencias que tendrá esta situación será la reactivación del mercado laboral. Si bien, como comentábamos, nos enfrentamos a una crisis económica derivada de la paralización de prácticamente todo el planeta, poco a poco el mercado laboral irá recomponiéndose y todos los trabajos volverán a la normalidad. Esto también volverá a activar la demanda de traducciones juradas, oficiales, técnicas debido a la tramitación de documentación entre empresas y empleados: contratos, cartas, certificados laborales, cartas de recomendación, certificados de antecedentes penales, currículums, etc.

La era digital después del COVID-19

Por último, pero no por ello menos importante, cabe mencionar la total adaptación de nuestra sociedad al mundo digital. Si bien antes de la crisis del COVID-19, la revolución digital era evidente, después de esto, será total.

La pandemia nos ha obligado a adaptar nuestra forma de vida, nuestro modo de comunicarnos y nuestros trabajos a las nuevas tecnologías y hemos tenido que reinventarnos en un tiempo récord. Este impulso causado por el virus seguirá en alza los próximos años, y poco a poco iremos digitalizando la mayor parte de nuestros procesos.

En lo que respecta a la traducción, puede que esto sea el detonante que provoque la digitalización de todas las traducciones, incluidas las traducciones juradas.

¿Quién sabe si a partir del COVID-19 se acabarán las traducciones juradas en papel? ¿Se encargarán todos los proyectos mediante correo electrónico? ¿Podrán presentarse todas las traducciones juradas de forma telemática? Las preguntas son numerosas.

Lo que sí parece ser una evidencia es que el sector de la traducción después del COVID-19 saldrá más reforzado que nunca, ya que los cambios que se producirán tras esta crisis provocarán una transformación a nivel mundial, y para ello, será fundamental la labor del traductor.

Comparte esta publicación

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

¿Tienes alguna pregunta?