La nueva normalidad en el sector de la traducción

¿Cómo se ha adaptado el sector de la traducción a la nueva normalidad?

Miles de traductores ha podido continuar con su labor desde casa durante el periodo de confinamiento a pesar de que las oficinas permaneciesen cerradas. Por lo tanto, hay que destacar la versatilidad que ha tenido este sector para adaptarse a esta situación en la que el teletrabajo ha sido una de las herramientas clave. Los procesos de digitalización se han acelerado debido a la pandemia, dando lugar a avances tan significativos como la incorporación de la firma digital en las traducciones juradas, algo que no se nos pasaba por la cabeza meses antes de que se decretase el estado de alarma.

La nueva normalidad en el sector de la traducción

 

¿Cómo van a trabajar los traductores con el comienzo de esta nueva era?

La nueva normalidad en el sector de la traducción va a jugar un papel fundamental a la hora de traducir todos los estudios que se desarrollen acerca del covid-19.

Gracias a la labor del traductor, la difusión de la información es mucho más sencilla. Por lo tanto, todo hace indicar que puede haber un aumento de las traducciones relacionadas con el sector biosanitario.

El proceso de digitalización en la restauración.

Debido a ese proceso de digitalización hay muchos otros sectores que se han actualizado como el de la restauración. El disponer ahora de las cartas de los restaurantes en formato electrónico mediante un código QR. Esto puede permitir a los restaurantes una traducción de la carta en diferentes idiomas sin que esto ocupe espacio físico en sus locales.

La nueva normalidad en el sector de la traducción puede ser la localización de sitios WEB.

Otra de las principales áreas de trabajo que pueden tener los traductores en esta “nueva normalidad” puede ser la localización de sitios web. El crecimiento del comercio electrónico durante el confinamiento ha provocado que muchas empresas decidan apostar por este nuevo mercado en el que puedan ofrecer todos sus productos.

Tener una página web traducida en diversos idiomas hace que sea mucho más atractiva para los clientes. El disponer de los contenidos en tu lengua materna hace que el proceso de compra sea mucho más sencillo y por lo tanto ayuda a afianzar la clientela.

Como se puede observar, existen diferentes sectores en los que la traducción puede jugar un papel fundamental promoviendo de esta manera la recuperación económica.

La nueva normalidad en el sector de la traducción, en CBLingua hemos apostado por el proceso de digitalización, hemos incorporado la firma digital a nuestro servicio de traducciones juradas como una nueva normalidad en el sector de la traducción. Gracias a esta innovación el cliente recibirá en formato electrónico la traducción jurada una vez esté lista sin tener que esperar a que le sea enviada por los servicios de mensajería o acudir a una de nuestras oficinas a recogerla.

 

2 comentarios en “La nueva normalidad en el sector de la traducción”

Deja un comentario