¡Traductores jurados y certificados a todos los idiomas!
Mejor empresa valorada en Google
4.9/5.0

¿Cuáles son los documentos más solicitados para una traducción jurada?

¿Tus necesidades son más específicas?
Necesitas traducir documentación empresarial como:
¿Cómo solicitar un traductor jurado?

Enviar documentos
Envíanos el documento en formato digital a través de este formulario o a través del email info@cblingua.com o info@traductoresoficiales.es

Aceptar presupuesto
El presupuesto se envía el mismo día. Una vez aceptado y abonado el presupuesto procederemos a la traducción jurada del documento.

Recibir traducción
Recibirá su traducción en el plazo estipulado y de la forma indicada.
¿Porqué elegir CBLingua?
1- Traductores jurados sin intermediarios:
Esto nos permite ofrecer los mejores precios y siempre una atención con el cliente directa y transparente.
2- Plazos de entrega:
Nos adaptamos a las necesidades del cliente, si no podemos cumplir los plazos no aceptamos el proyecto.
3- Profesionalidad:
+ de 20 años líderes en el sector.
(empresa mejor valorada en Google.)
¿Cuándo se necesita una traducción jurada y un traductor jurado?
¡Muy fácil!, cualquier documento redactado en otro idioma y que deba surtir efecto legal ante un Organismo Oficial.
Legalización de documentos
Para que un documento extranjero tenga validez legal en España, debe estar debidamente legalizado.
La legalización es obligatoria salvo que exista un convenio internacional que exima de este requisito.
Dependiendo del país de origen del documento, existen dos opciones:
- Países que forman parte del Convenio de La Haya Solo se necesita la Apostilla de La Haya. Este sello certifica la autenticidad del documento y es suficiente para su uso en España.
- Países que no forman parte del Convenio de La Haya El proceso de legalización varía según el país. En estos casos, se requiere una legalización diplomática o consular específica.
Antes de solicitar una traducción jurada, asegúrate de que el documento esté correctamente legalizado, según corresponda.
La apostilla
La Apostilla de La Haya es una certificación que autentica la firma y el sello de un documento público, permitiendo su reconocimiento legal en los países miembros del Convenio de La Haya de 1961. Este procedimiento simplifica la legalización de documentos para su uso internacional, eliminando la necesidad de legalizaciones diplomáticas o consulares adicionales.
¡CBLingua, es una Agencia de Traducciónacreditada con la Norma UNE EN-ISO 17100!
La Norma ISO es un requisito imprescindible que debe poseer cualquier Agencia para certificar la calidad de la traducción.
Antes de solicitar un presupuesto verifique que su Agencia de Traducción está acreditada con la Norma ISO-UNE 17100 estándar de calidad oficial europeos para los servicios de traducción.